Numeroase verbe din limba germană se traduc printr-un singur verb. Un astfel de exemplu este verbul a schimba. diferitele forme si sensuri ale verbului a schimbaÎn diferite contexte, el este înlocuit în limba germană cu un alt verb, care are sensuri diferite comparativ cu limba română, unde verbul respectiv este tradus în funcţie de context.

Mai jos, câteva exemple cu diferitele verbe a schimba, în limba germană.

  1. wechseln: etwas durch etwas derselben Art ersetzen (a schimba ceva cu altceva de aceeași natură);

Exemple:

Ich wechsle das Gesprächsthema. = Eu schimb tema discuției.

Ein Wolf wechselt sein Haar, aber nicht seine Absicht. = Un lup își schimbă părul, dar năravul ba.

Ich wechsle Geld für die Reise. = Schimb bani pentru călătorie.

Die Schüler wechseln die Seite aus dem Buch. = Elevii schimbă pagina din carte.

Die Mutter wechselt die Windel des Kindes. = Mama schimbă scutecul copilului.

Er hat seine berufliche Stelle gewechselt. = El și-a schimbat locul de muncă.

  1. verändern/ sich ändern: im Wesen oder in der Erscheinung anders werden/machen (a schimba ceva in esență, sau în apariție);

Exemple:

Sie hat sich durchgreifend das Leben geändert. = Ea și-a schimbat radical viața.

Er hat sich sein Aussehen verändert. = El și-a schimbat înfățișarea.

Das Klima hat sich geändert. = S-a schimbat clima.

Das Jahrzehnt ändert sich. = Se schimbă deceniul.

Mit 16 wollte ich die Welt verändern. = La 16 ani am vrut să schimb lumea.

  1. austauschen (a schimba)

Exemple:

Wir haben die Telefonnummern ausgetauscht. = Noi am schimbat numerele de telefon.

Er hat sein Argument mit einem besseren ausgetauscht. = El și-a schimbat argumentul cu unul mai bun.

In dem Computerbereich haben wir Informationen ausgetauscht. = Am schimbat informații în domeniul calculatoarelor.

Die Austauschschüler haben Erfahrungen ausgetauscht. = Bursierii au schimbat experiențe.

Der Schiedsrichter hat einen verletzten Spieler gegen einen anderen ausgetauscht. = Arbitrul a schimbat jucătorul accidentat cu un altul.

Wir haben Gedanken/Meinungen ausgetauscht. = Am schimbat gânduri/păreri.

       4. vertauschen: etwas was einem gehört wegnehmen und dafür etwas anders zurücklassen (a lua ceva și a lăsa altceva în loc);

Unsere Mäntel wurden vertauscht. = Paltoanele noastre au fost schimbate.

Sie vertauschte die Kanzel mit dem Ministersessel. = Ea a schimbat locul de amvon cu cel de ministru.

     5. sich wandeln: sich grundlegend verändern (a se preschimba);

Die Bedeutung des Wortes hat sich im Laufe der Sprachgeschichte gewandelt. = Sensul cuvântului s-a schimbat de-a lungul timpului.

Seine Angst hat sich in Zuversicht gewandelt. = Frica ei s-a preschimbat în încredere.

Die Mode hat sich im Laufe der Zeit gewandelt. = Moda s-a schimbat de-a lungul timpului.

Autor: Adina Badea

Adina Badea este absolventă a Facultăţii de Litere, Departamentul de Limbă şi Literatură germană, specializarea Germană – Română, din cadrul Universităţii “Babeş-Bolyai”, Cluj-Napoca. În prezent, ea urmează cursurile masteratului “Istoria şi circulaţia ideilor filosofice” la Facultatea de Filosofie, Universitatea din Bucureşti.