Vacanţa s-a terminat şi alarma sună din nou. E timpul de asemenea pentru o nouă lecţie de germană, după care sperăm să vă treziţi mai uşor şi mai dornici să acumulaţi cunoştinţe în noul an.

Der Wecker klingelt. (Ceasul deşteptător sună.)

ceas desteptator

 

 

 

 

 

 

 

Exprimarea orei trebuie să ţină cont de cele două jumătăţi ale ceasului:

  • între fix şi jumătate: nach

Es ist fünf nach acht. (Este opt şi cinci)

Es ist zwanzig nach zwölf. (Este doisprezece şi douăzeci)

  • între jumatate si ora urmatoare: vor

Es ist Viertel vor neun. (Este nouă fără un sfert)

Es ist zehn vor sieben. (Este şapte fără zece)

MERKEN SIE! (OBSERVAŢI!)

Notăm minutele înainte de oră atunci când folosim exprimarea cu “vor” şi “nach”.

! Dar 7.30 – Es ist halb acht.

De ce “acht” şi nu “sieben”?

Aici observaţi că nu mai apar cuvintele “vor” şi “nach”, ci doar “halb” care înseamnă jumătate. Se consideră, în germana, că spunem “mai este jumătate până la ora următoare”, astfel că, atunci când citiţi ceasul cu “halb”, trebuie să vă amintiţi sa rostiţi ora ce urmează.

Ist anders auch möglich? Natürlich

(Se poate şi altfel? Bineînteles)

Orele se pot exprima şi utilizând cuvântul “Uhr”, care apare în prima întrebare:

Wieviel Uhr ist es?

Es ist eins Uhr. (Este ora unu.)

În acest caz, vom folosi următorul model atunci când nu este fix:

8.15 – Es ist acht Uhr fünfzehn. (Este opt şi cincisprezece.)

3.20 – Es ist drei Uhr zwanzig. (Este trei şi douăzeci)

1.30 – Es ist eins Uhr dreissig. (Este unu treizeci)

Prin urmare, indicăm ora şi apoi numărul de minute, fără a adauga altceva în afară de “Uhr”.

Şi acum, dumneavoastră:

Wie spät ist es? Scrieţi ora în cele două moduri de mai sus:

7.15 – …………………………….

……………………………..

8.05 – ……………………………..

……………………………..

10.00 – ……………………………..

………………………………

12.45 – ……………………………..

………………………………

2.50 – ………………………………

………………………………

6.30 – ………………………………

………………………………

Autor: Corina Bunescu

Corina Bunescu este absolventă a Facultăţii de Litere din cadrul Universităţii Ovidius din Constanţa, specializarea Limba şi Literatura Engleză şi Limba şi Literatura Germană – promoţia 2006. Totodată, Corina a urmat cursul “Organisational Behaviour” la Edinburgh Business School din cadrul Herriot Watt University.

Corina are o experienţă vastă în predarea limbilor engleză şi germană persoanelor adulte, dar şi exerciţiu în utilizarea, în contexte diferite, a limbilor străine.

Corina Bunescu a obţinut certificatul CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults) cu un calificativ maxim şi deţine autorizaţie de traducător pentru limbile engleză şi germană.

În prezent, Corina predă cursuri de limba engleză şi germană, limbaj general şi de afaceri, atât la sediul A_BEST, cât şi în cadrul companiilor.