Hallo!

Die Lӧsung aus der vorigen Lektion (Lektion 7) ist:

–          Morgen kommt Peter aus dem Lager. Wir erwarten ihn kaum.

–          Zu Mittag essen wir in der Stadt.

–          Die Kursteilnehmer kommen um 10 Uhr und gehen um 12 Uhr weg.

–          Ich warte auf eine Nachricht von dir am Morgen.

–          Wir gehen links und sehen das Volkshaus.

–          Übermorgen läuft im Fernseher ein Film mit Arnold Schwarzenegger.

–          Die Fenster liegen im oberen Teil des Hauses.

–          Dort ist Hans, mit der roten Jacke.

–          Am Donnerstag hӧren wir uns am Telefon und sprechen über die Hochzeit.

So habt ihr übersetzt? Prima. Hervorragend.

Heute lernen wir weiter über die Uhr und über trennbare Verben in deutscher Sprache.

In der deutschen Sprache liest man die Uhr folgendermassen:

ceasul in limba germana

Beispiele:

10:05 fünf nach zehn; 09:20 zwanzig nach neun; 21:40 zwanzig vor zehn; 22:50 zehn vor elf

09:30 halb zehn

09:15 Viertel nach neun

09:45 Viertel vor zehn

Wenn wir uns mit jemandem treffen oder eine Besprechung haben, nutzen wir immer die Struktur „um ….. Uhr”.

Beispiele:

Wir sehen / hӧren uns um 10 Uhr.

Das Meeting ist um 12 Uhr.

Was sind wohl die trennbaren Verben?

Diese bestehen aus Verbstamm + trennbarer Partikel und man erkennt sie in Sätzen weil die trennbare Partikel immer am Satzende steht, nicht konjugiert, während der Verbstamm in der zweiten Position steht und konjugiert wird.

 

Beispiel:

Einsteigen = a urca într-un mijloc de transport (steigen + ein)

Aussteigen = a coborî dintr-un mijloc de transport (steigen + aus)

Einkaufen = a merge la cumpărături (kaufen + ein)

Anrufen = a telefona (rufen + an)

Ich rufe sie an. = Eu o sun pe ea.

Jetzt steigen wir im Bus ein. = Acum ne urcăm în autobuz.

 

Die Zeit ist gekommen für die Hausaufgabe. Wie immer habt ihr zu übersetzen:

La ora 12:00 vine trenul.

Oamenii se urcă în trenul spre Constanța.

Voi îl sunați pe Peter azi la ora 20:00.

Când ajungi la birou? Pe la 11. Mâine sunt liber.

Mama cumpără fructe și legume. Apoi vine acasă și face o prăjitură.

Autor: Denisa Oană – Trainer intern A_BEST de Limba Germană, Engleză şi Limba Română pentru Străini

Denisa Oană este absolventă a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine – secţia germană -engleză, în cadrul Universităţii Bucureşti, promoţia 1998.

În prezent, Denisa predă cursuri corporate de germană şi engleză, la diferite niveluri, inclusiv pe limbaje specializate (atu-ul său fiind domeniul financiar-bancar); este, de asemenea, implicată în diverse proiecte de consultanţă lingvisticălegătura sa cu vorbitorii nativi fiind una constantă.