Aveţi un coleg sau prieten vorbitor de limbă germană? Cultivarea acestei relaţii este esenţială în acumularea şi fixarea cunoştinţelor dvs de limba germană, prin urmare este de dorit să petreceţi cât mai mult timp împreună.

lectia 10 de germana

Invitaţi-l la cinema, la o plimbare în parc sau la o cafea şi conversaţi în limba germană, cu ajutorul lecţiei noastre de astăzi. Învăţaţi de asemenea să utilizaţi cunoştinţele dobândite până acum pentru stabilirea momentului întâlnirii. Veţi observa de asemenea cum acceptăm şi cum refuzăm o invitaţie, sau cum o reprogramăm.

Und jetzt auf Deutsch!

–          Hallo Christian! Wie geht’s? (Bună Cristian, ce mai faci?)

–          Hallo Silvia! Gut, danke! Und dir?  (Bună Silvia. Sunt bine, mulţumesc, şi tu?)

–          Ausgezeichnet. Hast du heute Zeit? Ich will ins Kino gehen *1. (Minunat! Ai timp azi? Vreau să merg la cinema.)

–          Ja, gerne! Am Abend*2 bin ich frei.*3 Ist 7 Uhr OK für dich? (Da, cu plăcere. Sunt liber diseară. E OK ora 7 pentru tine?)

–          Um 7 Uhr arbeite ich noch. Ich bin aber um 8 Uhr frei, geht es? (La 7 muncesc înca. Dar sunt liberă la 8, e bine?)

–          8 Uhr ist auch möglich. Also bis bald, wir sehen uns vor dem Kino um 8! (Şi la 8 pot. Atunci pe mai târziu, ne vedem în faţa cinematografului la 8!)

–          Ja, bis später, tschüβ!  (Pe mai târziu, pa!)

Ca alternative, în locurile marcate cu *, puteţi utiliza:

*1 – einkaufen gehen (a merge la cumpărături)

– spazieren gehen (a merge la plimbare)

– ins Museum / Theater gehen (a merge la muzeu / teatru)

*2 – am Morgen (dimineaţa)

– am Vormittag (pe la 11)

– am Mittag (la prânz)

– am Nachmittag (după amiază)

*3 În cazul în care nu vi se potriveşte ora sugerată, puteţi spune:

“Leider bin ich heute nicht frei / Leider habe ich heute keine Zeit.” (Din păcate nu sunt liber astăzi. / Din păcate nu am timp astăzi.)

În continuare puteţi reprograma, de exemplu:

“Aber morgen bin ich den ganzen Tag frei. Trinken wir Kafee zusammen, um 9 Uhr am Morgen?” (Însă mâine sunt liber toată ziua. Bem cafeaua împreuna, la 9 dimineaţa?)

Există şi altfel de invitaţii, bineînteles, de exemplu la o petrecere sau aniversare.

Ca lucru individual, citiţi schiţa de invitaţie din imagine şi completaţi câmpurile libere cu datele potrivite. Ce fel de informaţii lipsesc din fiecare câmp? Nume? Date? Adrese?

lectie germana 10

Puteţi utiliza modelul gratuit, accesând site-ul www.wunschblatt.de

Aşteptăm propunerile voastre!

Răspunsurile pentru lecţia de germană numărul 9 sunt următoarele:

Meldeformular (exemplu)

Name des Gastes:                Popescu          Marian                      

Name                                    Vorname

Name der Firma:     SC Transport SRL                                        

Firma

Addresse:      Strada Luceafarului, nr. 18                                    

Strasse

            017261, Bukarest                                                                 

PLZ / Wohnort

            Rumänien                                                                            

Land

            +40 021 675 123                                            –                     

Telefon                                                 Telefax

            popescu.marian@yahoo.com                                  

E-mail-Adresse

Datum:          01.03.2014                                          03.03.2014                             

Von                                                       bis

Unterschrift:            —                                                                  

–          Entschuldigung.

–          Ja, bitte?

–          Ich suche die Touristeninformation.

–          Die Touristeninformation? Moment mal. Sehen Sie: Da ist der Ausgang.

–          Ja.

–          Gehen Sie da geradeaus, ungefähr 100 Meter. Da finden Sie die Touristeninformation.

–          Vielen Dank!

–          Bitte.

Persoana caută biroul de informaţii turistice.

Autor: Corina Bunescu

Corina Bunescu este absolventă a Facultăţii de Litere din cadrul Universităţii Ovidius din Constanţa, specializarea Limba şi Literatura Engleză şi Limba şi Literatura Germană – promoţia 2006. Totodată, Corina a urmat cursul “Organisational Behaviour” la Edinburgh Business School din cadrul Herriot Watt University.

Corina are o experienţă vastă în predarea limbilor engleză şi germană persoanelor adulte, dar şi exerciţiu în utilizarea, în contexte diferite, a limbilor străine.

Corina Bunescu a obţinut certificatul CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults) cu un calificativ maxim şi deţine autorizaţie de traducător pentru limbile engleză şi germană.

În prezent, Corina predă cursuri de limba engleză şi germană, limbaj general şi de afaceri, atât la sediul A_BEST, cât şi în cadrul companiilor.