Limba este un fenomen foarte dinamic, mereu în schimbare, fiind influențată de ce se petrece în jur. De aceea, de-a lungul timpului, multe cuvinte au primit sensuri suplimentare sau chiar și-au schimbat complet sensul ajungând să însemne cu totul altceva. Acest fenomen are loc în orice limbă, sub diferite forme, iar în limba engleză s-au produs câteva schimbări de-a dreptul interesante pe care m-am gandit ca am putea să le analizam, mai ales că unele dintre ele sunt complet neașteptate.

Bully

Auzim destul de des acest cuvant in filmele americane, mai ales in cele cu adolescenți. Astăzi substantivul bully  se folosește pentru a descrie un agresor, o persoană care se folosește de forță, în general fizică, pentru a-i teroriza și a-i speria pe cei mai slabi.

Însă, sensul inițial al cuvântului nici că putea fi mai diferit. Shakespeare l-a folosit în piesa sa, Henric al V-lea, pe la 1600, cu sensul de iubită. Și nu era singurul. Inițial, bully era folosit pentru a desemna persoana iubită, femeie sau bărbat. Primele apariții ale cuvântului datează de pe la 1503, dar de-a lungul ultimilor 500 de ani sensul cuvântului s-a tot schimbat, variind de la iubit/iubită, la a descrie o persoană foarte puternică fizic, un bandit, șeful unei fabrici de bușteni și multe altele. Deci, dacă analizăm evoluția, se poate că oamenii au ținut să îi dea cuvântului mai degrabă conotații negative.

Disappoint

Verbul a fost folosit inițial cu sensul de a îndepărta pe cineva din funcție. Dacă ne gândim că în engleză a numi pe cineva în funcție este appoint, nu este deloc ciudat că s-a format un astfel de cuvânt, prin derivarea cu prefixul negativ dis. E logic nu? Once you appoint someone, you should be able to dis-appoint him or her.

Această utilizare a cuvântului este atestată în secolul 16.

Deși ar fi interesant să putem să îndepărtăm pe cineva din funcție în cazul în care ne dezamăgesc (înțelesul de azi al verbului disappoint – a dezamăgi), acest lucru nu este nici pe departe atât de ușor.

Garbage

O altă schimbare interesantă s-a produs la cuvântul garbage care astăzi înseamnă gunoi , în special menajer, rezultat în urma produselor alimentare, dar care la început era folosit pentru a desemna organele interne ale unui animal – viscerele.

Garbage nu este singurul cuvânt din sfera alimentară care a suferit o alterare de sens foarte depărtată de cel cu care a fost folosit inițial. Cuvântul meat (carne), de exemplu, se referea inițial la orice fel de mâncare, nu doar la carne. La fel și liquor (spirtoase) care desemna orice fel  de băutură, nu doar cele alcoolice.

Luxury

European-style-luxury-living-room-interior-design-with-archesAstăzi, luxury se referă la o condiție de abundență și confort – lux, în română, având, așadar un înțeles pozitiv, spre deosebire de primele utilizări ale acestuia.

La început, luxury avea un sens negativ fiind utilizat cu sensul de desfrâu, de dorință trupească. De-a lungul timpului, cuvântul a fost folosit și cu sensul de „productiv” , iar ulterior verbul luxuriate a însemnat „a crește din abundență”, apropiindu-se din ce în ce mai mult de sensul cu care îl folosim azi.

Popularity

În ziua de azi toată lumea aleargă după popularitate și faimă, dar în trecut popularity  avea o conotație strict politică, fiind folosit pentru a vorbi de  democrație ca formă de guvernământ.

Deși cei mai cinici dintre noi ar putea să spună că sistemul politic de azi se bazează în continuare pe popularitate, este însă o popularitate destul de diferită de cea originală.

Secretary

Astăzi toată lumea vrea să aibă o secretară eficientă și știm cu toții cât de important este un asistent de nădejede. Mai știm și că secretarele țin multe dintre secretele șefului direct și ale companiei. Se pare că nu este o întâmplare, pentru că inițial, cuvântul desemna o persoană căreia i se încredințau secretele unui superior.

Există numeroare cuvinte derivate cu sufixul latines arius care s-au sudat mult mai bine cu rădăcina lor, rămând mai aproape de sensul inițial: beneficiar, planetar etc.

Așadar, inițial un secretar avea de-a face cu secretele.  Porbabil că și astăzi e la fel, deși cu singuranță nu mai e trecut în fișa postului.

Cute

Cute era inițial o prescurtare de la acute care însemna „perspicace și viclean” și care era cats animals praying_www.animalhi.com_97folosit la mijlocul secolului XVIII-lea. Un secol mai târziu, studenții americani au introdus cuvântul în jargoul lor, cu sensul de „drăguț, agreabil”.

Un traseu asemănător l-a avut cuvântul nice , provenit din latinescul nescius, care însemna ignorant, cuvântul a început să fie folosit în Evul Mediu cu sensul ceva mai blând de prostuț.

De-a lungul timpului cuvântul a avut conotații din ce în ce mai negative, fiind folosit, printre altele, pentru a spune despre cineva că e leneș sau laș.

Nu se știe exact ce anume a declanșat schimbarea de sens prin care nice a ajuns să desemneze o persoană timidă și rezervată.

Sensul de azi al cuvântului adică, drăguț, simpatic, s-a împământenit în secolul al XVIII-lea .

Acestea sunt doar câteva dintre cuvintele care au suferit modificări de sens de-a lungul timpului, colecția fiind, de altfel, destul de mare. Este însă interesant să știm că unele cuvintele pe care le folosim frecvent au avut, la un moment dat, un cu totul alt sens. Deci data viitoare când îi spuneți cuiva You are so nice! Aveți grijă ce spuneți cu adevărat!

Autor: Laura Sîrbu

Laura Sîrbu este absolventă a Facultăţii de Litere din cadrul Universităţii Bucureşti, specializarea Română – Engleză. Tot în cadrul Universităţii, ea a absolvit masteratul „Studii Americane”, organizat la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine.

Laura deţine autorizaţie de traducător pentru limba engleză şi atestatul lingvistic „Cambridge Proficiency Certificate.”