Dragi iubitori ai limbilor străine,

Astăzi v-am pregătit un articol despre două limbi străine care pot crea dificultăți în ceea ce privește cuvintele cu False Friends – Prietenii falși: Engleză vs. Spaniolăformă similară, dar sens diferit – așa-numiții „false friends”. De această dată, limbile străine pe care le vom aborda sunt limba engleză și limba spaniolă.

  1. Inhabited și inhabitado. Dacă inhabited înseamnă „locuit”, inhabitado are sensul opus, „nelocuit”.
  2. Embarrassed și embarazada. Această pereche de cuvinte poate crea situații stânjenitoare, întrucât embarrassed înseamnă „rușinat/ă”, pe când cuvântul embarazada înseamnă „însărcinată”.
  3. American și Americano. Pentru locuitorii Americii Latine poate fi o jignire să îi numești americani pe cetățenii Statelor Unite ale Americii. Ei fac distincția clară între Americano – persoană din America de Nord și America de Sud și Estadounidense – cetățean al Statelor Unite ale Americii. Pe de altă parte, titulatura de American se referă doar la cei din SUA.
  4. Bomber și bombero. Vorbim aici de cuvinte cu sensuri aproape opuse. Bomber înseamnă bombardier, pe când bormero este pompier în spaniolă. Unul pornește incendiul, iar celălalt încearcă să-l stingă.
  5. College și Colegio. Ambele cuvinte au de-a face cu educația, dar primul cuvânt – College (Universitate) se referă la învățământul superior, pe când cel de-al doilea are de-a face cu învățământul liceal – Colegio (Liceu).
  6. Envy și Enviar. Deși cele două cuvinte par a fi echivalente, ele se diferențiază radical ca înțeles. Cuvântul englezesc Envy înseamnă „a invidia” (Envidiar în spaniolă), pe când Enviar înseamnă „a trimite”, „a expedia”.
  7. Exit și ExitoExit înseamnă în limba engleză „ieșire”, în timp ce Exito are sensul de „succes.”
  8. Rope și Ropa. Aceste două cuvinte par a avea etimologii comune, întrucât ambele sunt legate de materiale textile. Rope e „frânghie”, pe când Ropa înseamnă „haine”.
  9. Parade și Parada. Cu aceste cuvinte am putea forma un trio de prieteni falși, întrucât Parade înseamnă „paradă”, iar Parada înseamnă „oprire, stație de autobuz”.
  10. Large și Largo. Deși par a fi echivalente, aceste cuvinte exprimă mărimea în feluri diferite. Large poartă înțelesul de „mare”, de vreme ce Largo înseamnă doar „lung”.

Autor: Cristina Vasiliu

Cristina Vasiliu este absolventă a Facultății de Limbi și Literaturi Străine, specializarea Rusă – Engleză. În 2016, a absolvit un masterat specializat în Predarea Limbii Ruse ca Limbă Străina, la Universitatea Federală de Sud din orașul Rostov-pe-Don, Federația Rusă.

Cristina Vasiliu are experiență în predarea limbilor rusă, engleză și limba română pentru străini. La cursuri, Cristina are o abordare modernă și interactivă, prin care reusește să mențină interesul cursanților pe întregul parcurs al lecțiilor.