Limba engleză este foarte bogată în expresii idiomatice, motiv pentru care astăzi vom parcurge câteva astfel de structuri care conţin un cuvânt/ o serie de cuvinte legate de călătorii și transport. Enjoy!
- To live out of a suitcase – a trăi cu traista-n băț
Cel care trăiește cu traista-n băț călătorește foarte mult, merge des dintr-un loc în altul și se limitează așadar la conținutul unei valize.
Michael’s job involves so much travelling that he ended up living out of a suitcase.
- Fifth wheel – a cincea roată la căruță
Această expresie vorbește despre o persoană care se află într-o situație în care prezența sa nu este neapărat necesară și asta îl face să se simtă de prisos.
All the other members of the team seemed to have a specific role except me. I kept feeling like a fifth wheel.
- My way or the highway – faci cum zic eu sau îți iei zborul
Expresia se folosește atunci când îi spui cuiva că în cazul în care nu acceptă condițiile tale, nu mai are ce căuta în acel proiect, grup, situație.
She didn’t give me much of a choice when she said ‘my way or the highway’.
- To hit the road – a porni la drum
Expresia se folosește atunci când o persoană pornește într-o călătorie.
It’s a long way to go to Seattle. Let’s hit the road early in the morning.
- To drive a hard bargain – a negocia la sânge
O persoană care are darul de a conduce o târguială grea este de fapt un foarte bun negociator.
He has been preparing for this negociation for an entire year. I’m sure he will drive a hard bargain.
- To put the cart before the horse – a pune carul înaintea boilor
Ideea este aceeași ca în limba română. Doar animalul se schimbă. Dacă românii pun carul înaintea boilor, englezii vor pune carul înaintea calului. Însă este vorba tot despre lucruri pe care le facem în ordinea greșită.
Opening a business without knowing the target consumer is putting the cart before the horse.
- Jump on the bandwagon – a merge cu turma
Cel care sare în camionul cu muzicanți o face pentru că decide să urmeze calea deja bătătorită. Această expresie vorbește despre spiritul gregar, de turmă al oamenilor.
After the iPhone became popular, everyone in the firm decided to jump on the wandwagon and buy one.
- Sail close to the wind – a se juca cu focul
Expresia se folosește atunci când cineva este pus într-o situație periculoasă, sau se află la limita legalității.
He sailed really close to the wind when he decided to take Sheperd on as a partner.
- Train of thought – șirul gândurilor
O secvență de idei interconectate se numește un tren al gândului.
I was thinking about the holiday in Bali when the accident on the street broke my train of thought.
Autor: Cristina Vasiliu
Cristina Vasiliu este absolventă a Facultății de Limbi și Literaturi Străine, specializarea Rusă – Engleză. În 2016, a absolvit un masterat specializat în Predarea Limbii Ruse ca Limbă Străina, la Universitatea Federală de Sud din orașul Rostov-pe-Don, Federația Rusă.
Cristina Vasiliu are experiență în predarea limbilor rusă, engleză și limba română pentru străini. La cursuri, Cristina are o abordare modernă și interactivă, prin care reusește să mențină interesul cursanților pe întregul parcurs al lecțiilor.
Comenteaza