Învăţarea unei limbi străine presupune efort și perseverență din partea celui care dorește să o asimileze, dar mai mult decât atât, studiul unei limbi străine înseamnă pătrunderea într-un alt univers, înțelegerea unei culturi, a unor tradiții și obiceiuri noi. În acest articol vom puncta câteva asemănări și deosebiri între limba engleză și limba germană, pentru că, deși cele două limbi străine au Asemanari si deosebiri intre limba engleza si limba germanaevoluat în mod diferit, ele au în același timp și o bază comună, germanică. Întrucât ambele limbi străine sunt indoeuropene, un englez va învăţa mai uşor limba germană, în comparaţie cu un vorbitor de limbă romanică, deoarece aceasta din urmă nu are un fond germanic.

  1. Ambele limbi străine folosesc același tip de alfabet. Asemănarea se produce la nivelul celor 26 de litere din alfabetul latin, cu precizarea că în evoluția limbii germane au mai apărut câteva excepții: umlautul la cele trei vocale (ö,ä,ü) și Eszett sau Scharfes S (ß). De asemenea, umlautul este ușor de pronunțat, dar și de utilizat în scriere atunci când nu dispunem de el, de exemplu la calculator. În acest caz, vom avea urmăoarea transcriere a sunetelor:

– pentru ö vom avea scrierea

[oe], pentru ä [ae], iar pentru ü [ue];

– pentru ß vom avea [ss]. De reținut este faptul că în dialectul elvețian, dar și în Austria, această consoană este aproape în 90% din cazuri înlocuită de dubla consoană ss.

Exemplu: Straße (în Germania), Strasse (Austria, Elveția), weiß/weiss;

  1. Din ce în ce mai multe cuvinte de origine germană au intrat în limba engleză, și invers, multe cuvinte din engleză sunt din ce în ce mai des întâlnite în limba germană, mai ales în limbajul folosit de tineri.

– cuvinte germane care au intrat în limba engleză: Spritzer (referitor la alcool), Bretzel (covrig), Strudel, Bratwurst, Rucksack, Angst (frică –termen folosit în psihologie).

– cuvinte englezești regăsite în limba germană comună: Computer, Designer, Album, Image, Laser, Skateboarding, Aerobic. Cele mai multe cuvinte fac parte din domeniile: tehnică, modă și muzică.

Regulă de bază: Toate substantivele în limba germană se scriu cu majusculă.

  1. Unele cuvinte, deși se scriu diferit, se pronunță aproape la fel:

Haus –  House

Universität – University

Camera – Kamera

  1. Ambele limbi străine au evoluat asemănător în ceea ce priveşte conjugarea verbelor neregulate:
    drink-drank-drunk

trinkt-trank-getrunken

  1. Numeralele sunt o altă asemănare între cele două limbi străine: Englisch: ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.

Deutsch: zehn, elf, zwoelf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig.

Una dintre cele mai mari deosebiri între cele două limbi străine se face la nivel cultural. Ambele popoare s-au dezvoltat independent unul de celălalt. În ceea ce priveşte stilul de viață al englezilor, putem spune că se află în contrast cu cel al germanilor, de la stilul vestimentar până la cel culinar.

Principala asemănare între cele două civilizaţii este aceea că, de-a lungul istoriei, atât Anglia, cât şi Germania au fost două mari culturi, respectiv două mari puteri la nivel european.

Autor: Adina Badea

Adina Badea este absolventă a Facultăţii de Litere, Departamentul de Limbă şi Literatură germană, specializarea Germană – Română, din cadrul Universităţii “Babeş-Bolyai”, Cluj-Napoca. În prezent, ea urmează cursurile masteratului “Istoria şi circulaţia ideilor filosofice” la Facultatea de Filosofie, Universitatea din Bucureşti.