Resurse utile

Les faux amis – „Prietenii falși”: Română vs. Franceză

Experiența din sala de curs m-a făcut să constat că există o confruntare puternică pentru supremația unei limbi în mintea oricărei persoane care știe deja o altă limbă străină și care a început să studieze franceza. Influența majoră a englezei în zilele noastre este incontestabilă și reprezintă un factor determinant în comunicarea colocvială și cu [...]

Les mots doux – cum se alintă îndrăgostiții, în limba franceză

Sigur vă aduceți aminte de familia Addams, de Morticia care-i spune lui Gomez, pe un ton pasional, cu un accent franțuzesc « Mon cher !  » și își însoțește cuvintele de un gest languros ‒ îi întinde mâna înmănușată spre a fi acoperită de sărutări. Mă amuza mereu, ca și pe voi, poate, teatralitatea momentului fiindcă [...]

Franceza standard vs. franceza familiară – exemple utile

În acest articol veți descoperi: - care sunt registrele unei limbi - de ce sunt importante în franceză cele trei registre de limbă - câteva exemple de cuvinte utilizate în contexte diferite   Registrele unei limbi și importanța lor O comunicare eficientă înseamnă adaptare, iar din acest punct de vedere vorbitorii (emițătorul și receptorul) acceptă [...]

Greșeli de traducere din limba engleză în limba română (Partea a II-a)

Există două tendințe în vorbire: a folosi cuvintele conform sensului sau sensurilor din dicționar sau a inventa sensuri noi. Ambele abordări sunt bune, atâta timp cât ne putem face înțeleși, atâta timp cât interlocutorul nostru cunoaște contextele din limba română la care facem referire. Utilizarea cuvintelor din limba engleză în contexte din limba română ne [...]