“If I had an hour to solve a problem I’d spend 55 minutes thinking about the problem and 5 minutes thinking about solutions” (Dacă aş avea o oră la dispoziție să rezolv o problemă, aș petrece 55 de minute gândindu-mă la problemă și 5 minute gândindu-mă la soluții). În acest fel percepea Albert Einstein natura umană atunci când vine vorba de situațiile dificile cu care suntem nevoiți să ne confruntăm. Este în firea noastră să analizăm o problemă pe toate părțile, însă sunt mai puțini cei care se concentrează exclusiv pe soluții.

În articolul de astăzi vom aborda 9 expresii în limba engleză referitoare la situațiile problematice care pot interveni, ori care se concentrează pe soluționarea rapidă a acestora. Have fun!

  1. Come hell or high water – cu orice preț

Dacă spui că vei face ceva chiar dacă vine iadul sau apa mare, înseamnă că vei face acel lucru în ciuda dificultăților care ar putea apărea pe parcurs.

Come hell or high water, they have to be on time for the reunion.

  1. To dodge a bullet – a scăpa ca prin urechile acului

Atunci când cineva evită un glonț, putem spune cu ușurință că reușește să evite o problemă foarte serioasă sau un real dezastru.

He dodged a bullet when he took the train to the seaside. The car the others were in crashed into a tree.

  1. To get to the bottom of something – a da de capăt

Cel care ajunge la baza unui lucru poate spune că a găsit soluția mergând până la cauză.

There is a strange case of objects disappearing from the warehouse. Hopefully the internal investigation will get to the bottom of it.

  1. To see light at the end of the tunnel – a vedea luminița de la capătul tunelului

to see the light at the end of the tunnelLimba română este puţin mai pesimistă decât engleza în  legătură cu această expresie. Noi vedem luminița de la capătul tunelului, pe când englezii au siguranța de a vedea întreaga lumină. Oricum ar fi, este vorba despre un licăr de speranță care apare după o lungă perioadă de cumpănă.

As the final examination got near, they felt at last they could see the light at the end of the tunnel.

  1. Necessary evil – un rău necesar

Când spunem despre un lucru că este un rău necesar, ne referim la un aspect care ne displace profund, dar care trebuie să existe și este necesar să fie acceptat.

The majority of taxpayers accept their taxes as a necessary evil.

  1. To take the bull by the horns – a lua taurul de coarne

A lua taurul de coarne înseamnă a acționa decisiv cu scopul de a depăși o situație dificilă sau de a rezolva o problemă.

When the financial situation got very difficult, the shop owner took the bull by the horns and took a loan from the bank.

  1. Catch 22 – paradox

Această expresie vorbește despre o situație frustrantă în care nu se poate face un lucru fără a realiza un al doilea lucru, însă nici al doilea lucru nu poate fi făcut înaintea primului.

You can’t get a visa without a residence permit, and you can’t get a residence permit without a visa.  It’s a catch 22 situation!

  1. To ask for trouble – a o căuta cu lumânarea

Cine cere necazuri se comportă într-atât de prostește încât e foarte posibil să se confrunte cu o situație problematică.

He was asking for trouble when he crossed the border with so much alcohol in the trunk of his car.

  1. At a pinch – la nevoie

Ceea ce este făcut la strânsoare ar putea fi realizat în caz de forță majoră, însă nu ar fi cu siguranță nici confortabil și nici convenabil,

A four-person family, and more at a pinch, could survive for a month on USD 1000.

Autor: Cristina Vasiliu

Cristina Vasiliu este absolventă a Facultății de Limbi și Literaturi Străine, specializarea Rusă – Engleză. În 2016, a absolvit un masterat specializat în Predarea Limbii Ruse ca Limbă Străina, la Universitatea Federală de Sud din orașul Rostov-pe-Don, Federația Rusă.

Cristina Vasiliu are experiență în predarea limbilor rusă, engleză și limba română pentru străini. La cursuri, Cristina are o abordare modernă și interactivă, prin care reusește să mențină interesul cursanților pe întregul parcurs al lecțiilor.